电话:024-22539690
传真:024-22539690
手机:13840274013
在线客服QQ:39238117
电子信箱:kasifanyi@126.com
地址:沈阳市沈河区北站路28号银河国际C座917室
当前位置
文章正文
沈阳英语翻译的技巧
作者:管理员    发布于:2013-03-06 16:37:34    文字:【】【】【

一、英语翻译分译法。翻译部分的句子,大多为复杂从句,而汉语中没有与之一一对应的从句,因此,要翻译出来让别人能看懂,就必须将其拆开,分译成各个单句。
二、英语翻译转译法。很多被动语态如果机械的翻成被动语态,可能会让人看了觉得别扭,因此需要转为主动态。此外,还有否定转译等各种情况。
三、英语翻译添减词法。由于英汉两种语言的差异,在英文看上去比较正常的句子,译成汉语时,如果不或增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法。
四、英语翻译单复数译法。单复数要译出。
五、英语翻译时态的译法。英语中有专门表示时态的句子成分,而汉语则没有,因此,为准确地翻译出英语的意思,有时必须加一些表时间的副词,如“着,了,在”等。
六、英语翻译代词的译法。代词一般需要转译成名词,即把其所指代的意义译出。
七、英语翻译人名地名的译法,知道的可以译出来,不知道就保持原文。
    标签:沈阳英语翻译

图片
脚注信息